Wednesday, January 20, 2016

POESÍA: Fernando Beltrán (La gabardina de mi padre) (My father's trench coat)






Fernando Beltrán  (San Sebastián, 1959)







LA GABARDINA DE MI PADRE
(MY FATHER'S TRENCH COAT)
La que se cae a trozos,
la que uso todavía cuando viajo al norte,
como se aferra el don de un comodín.

The one that's falling to pieces
but I still wear when I travel North 
?

Recuerdo que al probármela
descubrí en sus bolsillos caramelos de menta
y un papel con los últimos recados.
 
I remember trying it on
and finding in its pockets some minties 
and a piece of paper with the last to do list

Miel, manzanas, dos paquetes de Kleenex,

unas pilas de larga duración
que no cumplieron nunca su promesa,
y una nota final: Librería Hiperión.
  
honey, apples, two packets of kleenex  
some long-life batteries
that did not fulfill it promise 
and a final note: Hiperion Bookshop.

Aún tiemblo.

I am still shaking.

Mi padre que pensé no había leído nunca

I though that my father had never read
los libros que escribí,

the books I wrote,
los conocía todos, me dijeron, los compraba frecuente,

he knew them all, I was told, he used to buy them frequently,
me dijeron, y elegía con pausa, me dijeron,

I was told, and he chose carefully, they said
en función del regalo y la persona
a quien quería hacérselo, su médico, vecinos,
sus amigos, a cada cual un título.

No podía creerlo.

Yo experto en sus silencios, él experto en mis fríos.

Dos buscándose, y nunca.

Así la vida




Click here
VIDEO: Fernando Beltrán reads 'La gabardina de mi padre' 

Quotes from Dob Quixote / Citas de Don Quijote

El Año de Cervantes: 1616 - 2016)   - (The Cervantes Year: 1616 - 2016)





"En resolución, nuestro hidalgo se enfrascó tanto en su lectura, que se le pasaban las noches leyendo de claro en claro, y los días de turbio en turbio; y así del poco dormir y del mucho leer, se le secó el cerebro de manera que vino a perder el juicio. Llenósele la fantasía de todo aquellos que leía en los libros, así de encantamientos como de pendencias, batallas, desafíos, heridas, requiebros, amores, tormentas, y disparates imposibles; y asentósele de tal modo en la imaginación que era verdad toda aquella máquina de aquellas sonadas invenciones que leía, que para él no había otra historia más cierta en el mundo".


Primera Parte, Capítulo 1
(Edición de Francisco Rico) 


Thursday, January 14, 2016

LA PALABRA DEL DÍA: Después de (After)





DESPUES DE (After)

When we want to talk about what we will do after an activity we can use DESPUÉS DE

Learn these patterns:

1. Después de + noun:  después la clase
2. Después de + infinitive: después de estudiar


Here are some examples of how to use this pattern

1. Después de + noun

Después de la clase iremos al gimnasio
(After the class we will go to the gym)

Después de la tormenta el aire estaba limpio
(After the storm the air was clean)

Después del almuerzo duermo la ciesta
(After lunch I have a nap)
 

2. Después de + verb*

Después de salir de casa empezó a llover
(After leaving the house it started to rain)

Después de visitar la ciudad la guía nos llevó a comer
(After visiting the city the tour guide took us to lunch)

Después de estudiar iré al cine
(After studying I will go to the cinema)

NOTE:
In (2) we use a different tense in Spanish than in English. In Spanish we use the verb in the infinitive and in English we use the gerund.

despues de llegar
(after arriving)  although in Spanish we say 'After to arrive'






Monday, January 11, 2016

Citas de El Quijote / Quotes from The Quixote -1


(The Miguel de Cervantes Year: 1616 - 2016)








Quote 1:  Book 1, Chapter XII (12):

Quixote and Sancho often talk for hours while they travel across the plains of La Mancha.  
In this quote Don Quixote expresses is satisfaction in noticing that Sancho is becoming less stupid; the cause of this being, no doubt, the time he spends in his company.


"Cada día, Sancho -dijo don Quijote-, te vas haciendo menos simple y más discreto."


- With every day that passes by, dear Sancho, you lose some foolishness and gain some sense.